Aquí se hablan dos idiomas

Este es un artículo corto publicado en español por Talaris Institut con sede en Seattle destinado a dar apoyo a padres y educadores en la tarea de apoyar el desarrollo, social, emocional y saludable de los niños.

Este artículo entre otros señala que con el aumento del número de niños bilingües también aumentan los mitos alrededor de las ventajas y desventajas de la educación multilingüe. En concreto señala:

  • que las investigaciones demuestran claramente que el bilingüismo no causa trastornos del lenguaje
    que los niños pueden dominar más de un idioma a la vez, pero quizás les tome más tiempo
  • que la exposición a más de un idioma a una temprana edad no significa que será más difícil leer y escribir más adelante
  • que el bilingüismo puede ayudar a los niños a desarrollar la atención selectiva. Y define a la misma como:

““Atención selectiva” es la habilidad de concentrarse en detalles importantes y no hacer caso a la información confusa o que distrae. Es algo que los niños bilingües practican mucho a medida que aprenden a excluir palabras de un idioma cuando hablan el otro.”

Asimismo recomienda a los padres:

* Déle a su hijo bastantes oportunidades de practicar ambos idiomas. Los niños necesitan escuchar y hablar cada idioma con frecuencia y aprender las palabras y la gramática de ambos.
* La mejor manera de que los niños aprendan un idioma es a través de ustedes. Los casetes y videos no funcionan tan bien como una persona real hablando el idioma en situaciones cotidianas, como al jugar, ir de compras o simplemente en conversación.
* Léales a sus hijos en los dos idiomas; es una manera fabulosa de ampliar su vocabulario y sus aptitudes tempranas de lectura.
* No se sorprenda si un idioma llega a dominar sobre el otro. Es común que un idioma domine y generalmente es el que el niño escucha y usa más.
* Use el mismo idioma con todos sus hijos. El idioma y las emociones tienen vínculos, de manera que si habla inglés con uno de sus hijos y mandarín con otro, podría herir sentimientos.
* Tenga paciencia con los errores y cambios de idioma. Esta es una parte normal del aprendizaje de dos idiomas (e incluso podría representar una destreza especial). Estos errores se desvanecerán con la práctica
.”

 Más sobre este artículo aqui

Tienes tú un artículo a comentar?

Esta entrada fue publicada en artículos. Guarda el enlace permanente.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *