<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Educación Bilingüe</title>
	<atom:link href="http://educacion-bilingue.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://educacion-bilingue.com</link>
	<description>La página para padres de niños bilingües</description>
	<lastBuildDate>Mon, 22 Feb 2010 18:24:50 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>La crianza de niños bilingües</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/crianza-ninos-bilingues/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/crianza-ninos-bilingues/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 18:21:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[general]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1397</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;La crianza de niños bilingües: preocupaciones comunes de los padres y las investigaciones actuales&#8221; es un artículo escrito por Kendall King y Lyn Fogle, Georgetown University y publicado en CALdigest y en la página de internet de CAL (Center for Applied Linguistics) en 2009.
Este artículo resume un estudio realizado a 24 familias bilingües con niños [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>&#8220;La crianza de niños bilingües: preocupaciones comunes de los padres y las investigaciones actuales&#8221; </em>es un artículo escrito por<em> </em>Kendall King y Lyn Fogle, Georgetown University y publicado en <strong>CALdigest</strong> y en la página de internet de <strong>CAL (Center for Applied Linguistics)</strong> en 2009.</p>
<p>Este artículo resume un estudio realizado a 24 familias bilingües con niños entre 0 y 5 años a través de encuestas. Los resultados de esta investigación se pueden resumir en 4 puntos:</p>
<p>1. Bilingüismo y retraso lingüístico: las investigaciones sugieren que los niños bilingües no padecen de retraso lingüistico en la terminología clinica. Alerta a los padres que en el uso popular se usa &#8220;retraso lingüistico&#8221; para señalar a niños a quienes les cuesta un poco más hablar, pero que visto clinicamente están dentro del periodo normal. Recomienda a los padres no alarmarse al escuchar este termino.</p>
<p>2. Bilingüismo y confusión lingüística: se alerta a los padres que la regla &#8220;una persona un idioma&#8221; puede llevar a un bilingüismo pasivo y se les recomendienda no temer la mezcla de idiomas por los niños si se apartan de esta regla &#8220;una persona un idioma&#8221; para usar ambos idiomas indistintamente o uno en especial dentro del hogar. Se les anima a los padres a pensar sobre la cantidad y calidad de la exposición de los niños en ambas lenguas.</p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span id="more-1397"></span></span></span></span>3. Bilingüismo y televisión: los materiales audiovisuales son un recurso positivo y entretenido, pero la interacción directa es mejor que la exposición de sonidos grabados para el aprendizaje de una lengua.</p>
<p>4. El bilingüismo y la inteligencia: el bilingüismo puede contribuir a fortalecer algunas destrezas cognoscitivas (como una mayor compresión del lenguaje como sistema abstracto), pero no debe tomarse como indicador de mayor inteligencia o como factor de predicción de desempeño académico de alta calidad.</p>
<p>Ir al mencionado artículo <a href="http://www.cal.org/resources/Digest/RaiseBilingChild-Spanish.html">aqui</a></p>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-8715519259363276";
/* 468x60, Erstellt 14.04.09 */
google_ad_slot = "5795664037";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p> <a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Fcrianza-ninos-bilingues%2F&amp;linkname=La%20crianza%20de%20ni%C3%B1os%20biling%C3%BCes"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/crianza-ninos-bilingues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Educación Bilingüe en YouTube</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/educacion-bilingue-en-youtube/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/educacion-bilingue-en-youtube/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 15:25:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[general]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1453</guid>
		<description><![CDATA[¿Quién no conoce YouTube?
YouTube ofrece una excelente recopilación de materiales en formato audiovisual que pueden ser utilizados con éxito en la enseñanza bilingüe, en especial cuando en el país donde se vive no hay mucho acceso a productos en el segundo idioma.
En mi búsqueda de materiales interesantes para reforzar los idiomas de mis hijos, quienes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>¿Quién no conoce YouTube?</p>
<p>YouTube ofrece una excelente recopilación de materiales en formato audiovisual que pueden ser utilizados con éxito en la enseñanza bilingüe, en especial cuando en el país donde se vive no hay mucho acceso a productos en el segundo idioma.</p>
<p>En mi búsqueda de materiales interesantes para reforzar los idiomas de mis hijos, quienes crecen en contacto con tres idiomas: español, alemán e inglés, he recurrido mucha veces a YouTube. Algunas veces buscamos canciones infantiles, otras veces información sobre temas variados y otras peliculas infantiles tradicionales. A mis hijos les encanta Youtube y yo tengo una herramienta más de apoyo. En especial cuando llegan con preguntas acerca de sátelites y de por que estos no se caen a la tierra.</p>
<p>Es por ello, que queremos trasmitir la información recopilada a través de nuestro canal Youtube. En nuestro canal hemos incluidos micros interesantes sobre educación bilingüe, niños bilingües y familias bilingües, canciones infantiles y otros videos que les pudiesen ser de interés.</p>
<p>Este es sólo el comienzo. Deseamos que este canal crezca con el apoyo de todos. Asi que enviennos sus favoritos via email. </p>
<p><a href="http://www.youtube.com/user/educacionbilingue">http://www.youtube.com/user/educacionbilingue</a></p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qjnl700HiVU&#038;hl=de_DE&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/qjnl700HiVU&#038;hl=de_DE&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Feducacion-bilingue-en-youtube%2F&amp;linkname=Educaci%C3%B3n%20Biling%C3%BCe%20en%20YouTube"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/educacion-bilingue-en-youtube/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aprendiendo un segundo idioma a una temprana edad</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/segundo-idioma-temprana-edad/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/segundo-idioma-temprana-edad/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 12:25:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1442</guid>
		<description><![CDATA[Empezar a aprender un segundo idioma a una temprana edad es posible y ventajoso para los niños. Todos los niños tienen la capacidad cerebral para aprender un segundo idioma en los primeros años de vida.
Niños bilingües están en contacto con un segundo idioma desde muy temprana edad y van desarrollando de forma más o menos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Empezar a aprender un segundo idioma a una temprana edad es posible y ventajoso para los niños. Todos los niños tienen la capacidad cerebral para aprender un segundo idioma en los primeros años de vida.</p>
<p>Niños bilingües están en contacto con un segundo idioma desde muy temprana edad y van desarrollando de forma más o menos paralela ambos idiomas. Al alcanzar una edad adulta un niño educado bilingüe está en capacidad de dominar ambos idiomas. Pero no sólo niños bilingües pueden sacar ventajas del aprendizaje temprano de un segundo idioma. Niños que no tienen un vinculo real con un idioma extranjero pueden aprovechar también las ventajas de un aprendizaje temprano.</p>
<p>He aqui algunas recomendaciones para empezar la educación de un segundo idioma a una temprana edad:</p>
<p><strong> 1. No se cree falsas expectativas</strong></p>
<p>Los niños que están en contacto con una segunda lengua, sin la intensidad de niños bilingües, no pueden alcanzar los mismos resultados que estos. Los padres deben estar claros y no hacerse falsas ilusiones, como por ejemplo pensar que el niño con unas pocas horas de inglés a la semana va a hablar este idioma de una manera fluida.</p>
<p><strong> 2. Un idioma no se aprende sin el contacto fisico-afectivo con una persona</strong></p>
<p><span id="more-1442"></span>Para el aprendizaje de un segundo idioma a una temprana edad lo más importante es el contacto de forma directa a través del Kinder, la Guarderia, una niñera o un profesor privado. Estudios han demostrado que el niño necesita un contacto directo afectivo con el idioma a aprendar.</p>
<p><strong> 3. Aproveche la oferta de materiales variados para intensificar  y motivar el aprendizaje</strong></p>
<p>En el mercado existen variedad de productos como libros, CDs, DVDs, y juegos que han sido concebidos para el aprendizaje de un segundo idioma. También existen muchos que sin ser concebidos con este fin pueden ser utilizados para ello. Todos estos materiales son ideales para despertar y mantener el interés del niño por el idioma; resfuerzan el aprender jugando.</p>
<p><strong> 4. Cuanto antes comience mejor</strong></p>
<p>Un niño bilingüe antes de comenzar a hablar una segunda lengua la ha escuchado por un periodo largo de tiempo, muchos desde su nacimiento. En niños no bilingües esto se puede lograr a través de materiales variados como CDs de rimas y canciones o con el apoyo de grupos para niños, oper o similares.</p>
<p><strong> 5. No interfiera directamente</strong></p>
<p>No cometa el error de querer enseñar usted mismo la segunda lengua, sino la domina a la perfección. Lo más importante es que los padres no cometan el error de hablar a los hijos lo poco que saben en la segunda lengua, ya que esto confunde a los niños y les enseña el idioma con errores.</p>
<p><strong> 6. No presione demasiado a su hijo</strong></p>
<p>Tampoco es favorable el forzar a los niños o el ejercer mucha presión en el aprendizaje de un segundo idioma ya que puede llevar al rechazo.</p>
<p><strong> 7. Sea constante</strong></p>
<p>Los impulsos del segundo idioma deben ser constantes ya que los niños aprenden rápido pero también olvidan rápido. El segundo idioma debe estar presente como parte de la vida y de la rutina del niño en la misma forma en que este acompaña a los niños bilingües.</p>
<p>Un viaje al extranjero, un curso de idiomas o un intercambio cultural o clases en el colegio pueden activar el vocabulario pasivo que el niño adquiere a través de los años. Si el segundo idioma es inglés, es muy probable que se aprenda desde temprana edad en el colegio, lo que complementa el esfuerzo que los padres vienen haciendo con el segundo idioma.</p>
<p> </p>
<p><strong>Recomendaciones de materiales variados para estimular el aprendizaje de los idiomas</strong></p>
<p>Aqui un par de recomendaciones de materiales variados para el aprendizaje de un segundo idioma a una temprana edad:</p>
<p><strong>De 0 a 3 años</strong>: CDs de música y rimas infantiles son excelentes aliados. Los bebés y los niños pequeños pueden aprender de ellos la melodia y velocidad real del idioma. Existen algunos DVDs para bebés. Juegos bilingües para bebés existen en variedad como los producidos por CHICCO y V-TECH. Libros con CDs son una buena alternativa, libros de imagenes son buenos si se tiene la persona indicada para leerlos.</p>
<p><strong>De 3 a 6 años</strong>: Los niños pueden seguir escuchando CDs y complementando con DVDs de peliculas. DORA y DIEGO GO son excelentes alternativas para el aprendizaje del inglés. Cuentos cortos son buenos si se tiene la persona adecuada para leerlos. A esta edad se puede comenzar con computadoras infantiles &#8211; V-TECH tiene gran variedad de computadoras infantiles &#8211;  Recomendamos también en esta edad juegos donde se aprendan palabras y frases cortas como &#8220;Memoria&#8221;.</p>
<p><strong>De 6 a 9 años</strong>: CDS y DVDs deben mantenerse. Un buen tip es enseñarles las peliculas ya vistas de DORA o DIEGO GO al contrario completamente en inglés donde ellos pueden reconocer algunas palabras en el otro idioma. Ordenadores infantiles y juegos de PC son excelentes aliados para aprender el ABC y ganar más vocabulario, asi como los juegos electricos. Libros bilingües y con CD son excelentes aliados para enseñar la lectura.</p>
<p><strong>De 9 a 12 años</strong>: Libros, juegos de PC y DVDs pueden hacer aqui maravillas. Juegos de Karaoke pueden ser muy útiles también. Si se logra que los niños lean en el segundo idioma el camino está abierto.</p>
<p>Una selección más amplia de productos adecuados para el aprendizaje de los idiomas se encuentran en nuestras tiendas <a href="http://educacion-bilingue.com/shop/">http://educacion-bilingue.com/shop/</a> . Los mismos están categorizados por edades (0-3, 3-6, 6-9, 9-12) y por temáticas: libros,CDs, DVDs, juegos, productos bilingües.</p>
<p>Recuerde constancia, no intervención directa e incentivo a través de nuevos cuentos, peliculas, canciones, juegos y actividades son la clave del éxito.</p>
<p><OBJECT classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/get/flashplayer/current/swflash.cab" id="Player_78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7"  WIDTH="600px" HEIGHT="200px"> <PARAM NAME="movie" VALUE="http://ws.amazon.com/widgets/q?ServiceVersion=20070822&#038;MarketPlace=US&#038;ID=V20070822%2FUS%2Feducacionbili-20%2F8010%2F78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7&#038;Operation=GetDisplayTemplate"><PARAM NAME="quality" VALUE="high"><PARAM NAME="bgcolor" VALUE="#FFFFFF"><PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"><embed src="http://ws.amazon.com/widgets/q?ServiceVersion=20070822&#038;MarketPlace=US&#038;ID=V20070822%2FUS%2Feducacionbili-20%2F8010%2F78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7&#038;Operation=GetDisplayTemplate" id="Player_78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7" quality="high" bgcolor="#ffffff" name="Player_78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7" allowscriptaccess="always"  type="application/x-shockwave-flash" align="middle" height="200px" width="600px"></embed></OBJECT> <NOSCRIPT><A HREF="http://ws.amazon.com/widgets/q?ServiceVersion=20070822&#038;MarketPlace=US&#038;ID=V20070822%2FUS%2Feducacionbili-20%2F8010%2F78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7&#038;Operation=NoScript">Amazon.com Widgets</A></NOSCRIPT></p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Fsegundo-idioma-temprana-edad%2F&amp;linkname=Aprendiendo%20un%20segundo%20idioma%20a%20una%20temprana%20edad"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/segundo-idioma-temprana-edad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La Tartamudez y los niños bilingües</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/tartamudez-y-ninos-bilingues/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/tartamudez-y-ninos-bilingues/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 06:06:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1410</guid>
		<description><![CDATA[El artículo &#8220;La tartamudez y los niños bilingües&#8221; fué publicado por The Stuttering Foundation en su página web y se centra en la temática del bilingüismo. Este artículo complementa el artículo ya reseñado por nosotros &#8220;Los niños bilingües son más propensos a tartamudear&#8221; publicado en diferentes páginas de internet.
Este artículo recomienda que, cuando un niño ha comenzado a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">El artículo <em>&#8220;La tartamudez y los ni</em><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><em>ños bilingües&#8221;</em> fué publicado por <strong>The Stuttering Foundation</strong> en su página web y se centra en la temática del bilingüismo. Este artículo complementa el artículo ya reseñado por nosotros &#8220;<em>Los ni</em><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><em>ños bilingües son más propensos a tartamudear&#8221; </em>publicado en diferentes páginas de internet</span>.</span></span></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">Este artículo recomienda que, cuando un ni<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ño ha comenzado a tartamudear en la primera lengua y no se ha introducido la segunda, esta última debe retardarse hasta después de los 6 a<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ños. Asimismo, se<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ñala que no hay evidencia que el bilingüismo sea la causa de la tartamudez y que hablarles a los ni<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ños en los dos idiomas desde el nacimiento es la mejor estrategia para crecer bilingüe</span>. </span></span></span></span></span></span></span></span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">S</span>in embargo, contiene recomendaciones concretas para los padres para el caso, <strong>si ya se ha introducido un segundo idioma y el ni</strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><strong>ño comienza a tartamudear</strong>. Aqui </span>diferencia el referido artículo si se trata de un ni<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ño bilingüe desde nacimiento o de un ni<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ño que sólo aprende una segunda lengua desde temprana edad. Entre las recomendaciones comunes se incluyen el no mezclar las lenguas cuando les hablamos a los ni<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ños,</span> pero dejar que ellos las mezclen, simplificarles el lenguaje y ayudarles <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">a pronunciar palabras dificiles.<span id="more-1410"></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<p>Interesante también son las recomendaciones concretas para mejorar la comunicación con un hijo que tartamudea. Dichas recomendaciones pueden aplicarse también para mejorar la comunicación padre e hijo en general:</p>
<p>1. Hable con su hijo de un modo lento y pausado.</p>
<p>2. Reduzca el número de preguntas que hace a su hijo y realice más bien comentarios.</p>
<p>3. Utilice expresiones faciales y comunicación no verbal.</p>
<p>4. Disponga de pocos minutos para brindarle atención exclusiva a su hijo.</p>
<p>5. Ayude a los miembros de la familia a hablar por turnos y a escuchar.</p>
<p>6. Disminuya las criticas, el habla rápida, las interrupciones.</p>
<p>7. Manifieste a su hijo que lo acepta como es, bien tartamudee o no.</p>
<p>Más sobre este artículo <a href="http://www.stutteringhelp.org/default.aspx?tabindex=616&amp;tabid=629">aqui</a>.</p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Ftartamudez-y-ninos-bilingues%2F&amp;linkname=La%20Tartamudez%20y%20los%20ni%C3%B1os%20biling%C3%BCes"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/tartamudez-y-ninos-bilingues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Familias Bilingües</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/familias-bilingues/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/familias-bilingues/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 19:09:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1003</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Familias Bilingües&#8221; es el título de un artículo publicado en internet en KidsHealth. Este artículo contiene un resumen sencillo de los aspectos más importantes a considerar sobre el bilingüismo. &#8220;Familias Bilingües&#8221; está diriguido a familias migrantes de origen latino en los Estados Unido y  está estructurado en forma de preguntas: ¿Qué significa ser bilingüe?, ¿Cómo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Familias Bilingües&#8221; es el título de un artículo publicado en internet en <strong>KidsHealth</strong>. Este artículo contiene un resumen sencillo de los aspectos más importantes a considerar sobre el bilingüismo. &#8220;Familias Bilingües&#8221; está diriguido a familias migrantes de origen latino en los Estados Unido y  está estructurado en forma de preguntas: ¿Qué significa ser bilingüe?, ¿Cómo puedo ayudar a mi hijo a ser bilingüe?, ¿El bilingüismo conducirá a una perdida cultural? etc&#8230;</p>
<p>Más sobre este artículo <a href="http://kidshealth.org/parent/en_espanol/general/familias_bilingues.html">aqui</a>.</p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Ffamilias-bilingues%2F&amp;linkname=Familias%20Biling%C3%BCes"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/familias-bilingues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Niños y adolescentes bilingües en España</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/ninos-y-adolescentes-bilingues/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/ninos-y-adolescentes-bilingues/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 21:25:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1100</guid>
		<description><![CDATA[La página de internet Bebés y más publicó en el 2007 dos artículos relacionados con estudios del bilingüismo en España.
En el artículo &#8220;Los niños bilingues son más comunicativos&#8221;, reseña el resultado de un estudio realizado por la universidad de Santiago de Compostela a bebés y niños bilingües entre 8 y 30 meses. El aspecto más resaltante de este [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La página de internet <strong>Bebés y más </strong>publicó en el 2007 dos artículos relacionados con estudios del bilingüismo en España.</p>
<p>En el artículo &#8220;Los niños bilingues son más comunicativos&#8221;, reseña el resultado de un estudio realizado por la universidad de Santiago de Compostela a bebés y niños bilingües entre 8 y 30 meses. El aspecto más resaltante de este estudio es que los niños bilingues se expresan con oraciones más complejas en estructura y más rica en vocabulario que niños monolingües.</p>
<p>Más sobre este artículo <a href="http://www.bebesymas.com/desarrollo/los-ninos-bilingues-son-mas-comunicativos">aqui</a>.</p>
<p>El mencionado artículo complementa otro publicado con anterioridad titulado &#8220;Bilinguismo, benefisioso para los niños&#8221;. En este último artículo se reseñan los resultados de un estudio realizado por investigadores de la Universidad de Barcelona en adolescentes. Ese estudio concluyó que los adolescentes bilingües tienen un mayor rendimiento escolar que los monolingües en áreas ajenas al lenguaje.</p>
<p>Más sobre este artículo <a href="http://www.bebesymas.com/desarrollo/bilinguismo-beneficioso-para-los-ninos">aqui</a>.</p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Fninos-y-adolescentes-bilingues%2F&amp;linkname=Ni%C3%B1os%20y%20adolescentes%20biling%C3%BCes%20en%20Espa%C3%B1a"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/ninos-y-adolescentes-bilingues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Libros Infantiles. II Parte Libros para niños entre 3 y 6 años</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/libros-3-6-anos/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/libros-3-6-anos/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 06:24:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[general]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1199</guid>
		<description><![CDATA[Los niños de 3 años pueden hablar cada vez mejor,  y comienzan a expresarse y a contar lo acaecido en el dia. En el programa de desarrollo de los niños entre 3 y 6 años ocupa el avance del lenguaje un punto preponderante. Para ello necesitan los pequeños ganar vocabulario y hablar mucho. Los libros [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Los niños de 3 años pueden hablar cada vez mejor,  y comienzan a expresarse y a contar lo acaecido en el dia. En el programa de desarrollo de los niños entre 3 y 6 años ocupa el avance del lenguaje un punto preponderante. Para ello necesitan los pequeños ganar vocabulario y hablar mucho. Los libros son excelentes instrumentos en esta fase de desarrollo.</p>
<p>Los formatos de tela y de tamaño pequeño dejan de ser en esta etapa atractivos para los niños. Menos interesantes son los libros con pocas imagenes. Libros de formato intermedio y con una ilustración más compleja son recomendados.</p>
<p><span id="more-1199"></span>En relación a la temática se han agrupado aqui los libros para niños de 3 a 6 años en cuatro categorías:</p>
<ul>
<li>Libros de cuentos</li>
</ul>
<p>En esta edad disfrutan los niños cuentos con una estructura y una secuencia de tiempos y acontecimientos nada compleja. Un pequeña historia con principio y final.</p>
<p>Cuentos como <strong><em>El Elefante y el Mar</em></strong> de <em>Silvia Schujer</em>, <strong><em>Siempre te Querre</em></strong> de <em>Robert Munsch</em>, <strong><em>El Alce que tenia sed</em></strong> de <em>David Orne</em> son excelentes alternativas. Un favorito nuestro es <strong><em>Buenas Noches a Todos</em></strong> de <em>Sandra Boynton</em>.</p>
<p>Un buen momento para leer cuentos es después de la comida o antes de dormir.</p>
<p>A mis hijos les encantan los cuentos antes de dormir en especial cuando ellos mismos los elijen. Dependiendo del tiempo y del cansancio a veces leemos el libro completo, otra veces dejamos a un lado algunos párrafos, otras solo contamos las imagenes y a veces recurrimos a los cuentos de fantasia.</p>
<p>Otra recomendación son los <strong><em>Cuentos Clásicos</em></strong> de la <em>editorial Combel y <strong>Cuentos que Contaban nuestras Abuelas</strong></em> de<em> Alma Flor Ada y F. Isabel Campoy.</em></p>
<ul>
<li>Libros de Conocimiento</li>
</ul>
<p>Los niños de 3 a 6 años sienten una curiosidad tremenda por el mundo que les rodea. Ellos están en su fase de hacer preguntas y hacerse un pequeño mapa mental del mundo. Es por ello que libros sobre &#8220;conocimiento&#8221; que dan respuesta a sus preguntas se encuentran entre los favoritos.</p>
<p>Aqui recomendamos la serie <strong><em>Mi Pequeña Enciclopedia Larousse</em></strong> con temas como: los cinco sentidos y los insectos y las serie <strong><em>¿Qué, Cómo, Por Qué? </em></strong>de<em><strong> </strong>Editors of Silver Dolphin </em>con temas como la granja y los colores.</p>
<ul>
<li>Libros de Rimas y Canciones</li>
</ul>
<p>Libros de rimas y canciones  les enseñan a los pequeños que el idioma tiene melodia y que se puede jugar con las palabras. También son excelentes opciones para ampliar el vocabulario e introducir al pequeño en el mundo de la música.</p>
<p><strong><em>Diez Deditoz </em></strong>de<strong><em> </em></strong><em>Jose-Luis Orozco<strong>, Canciones Infantiles </strong></em>de<strong><em> </em></strong><em>Antonio Salgado Herrera</em>, <strong><em>Rana, Rema, Rima</em></strong> de <em>Margarita Robleda</em> y <strong><em>Arroz con Leche</em></strong> de <em>Lulu Delacre</em> son excelentes alternativas.</p>
<ul>
<li>Libros sobre &#8220;ABC&#8221;</li>
</ul>
<p>En esta edad es importante también que los niños empiecen a conocer los nombres y fonemas de las letras y a familiarizarse con las palabras. Ya que el próximo peldaño de desarrollo incluye el aprender a leer y a escribir. Es por ello que libros de ABC no deben faltar en la biblioteca infántil de los pequeños como por ejemplo: <strong><em>Mis primeras ABC</em></strong> de <em>Edimat libros</em> o <strong>ABC</strong> de <em>David Cherician</em>.</p>
<p>Los diccionarios ilustrados ayudan a los niños a fijar vocabularioy a aprender nuevas palabras. En esta categoría recomendamos: <strong><em>Mi first Spanish Word Book</em></strong> de <em>DK Publishing</em> y <strong><em>First Thousand Words</em></strong> <strong><em>in Spanish</em></strong> de <em>Heather Amery</em>.</p>
<ul>
<li>Libros bilingües son excelentes alternativas cuando uno de los padres no habla el idioma del otro o tiene dificultades para traducir cuentos simultaneamente.</li>
</ul>
<p>Si educa a su hijo español-inglés le recomendamos:</p>
<p>Los cuentos: <strong><em>The Gingerbread Man / El Hombre de Pan de jengibre </em></strong>de<em> Catherine Mccafferty<strong>, Perro grande perro pequeño / Big Dog Little Dog </strong></em>de<em> P.D. Eastman<strong> </strong></em>y<strong><em> The Happines Maker / El obrero de la alegría </em></strong>de<em> Jairo Anibal Nino.<strong></strong></em></p>
<p>Las series de libros:  <strong><em>Keepsake Stories </em></strong>de cuentos clásicos bilingues y la serie: <strong><em>English &#8211; Spanish Foundations Serie </em></strong>una serie que se dedica a conceptos y temas básicos de conocimiento como el clima, los opuestos, la ropa etc. También recomendamos el libro de canciones <strong><em>los pollitos dicen / The Baby Chicks Sing</em></strong>.</p>
<p>Si educa a su hijo español alemán le recomendamos:</p>
<p><strong><em>Wenn die Farbe Lachen / Cuando los Colores Rien</em></strong> de <em>Ina M. Bach</em>,<strong><em> Der Kater Karl und der Punktehund / El Gato Carlos y el Perro de Lunares de</em></strong><em> Dagmar Banger </em>y <strong><em>Das allerwichtigste/ La Cosa más importante </em></strong>de<em> Antonella Abbatiello</em></p>
<p>En nuestra <a href="http://educacion-bilingue.com/tienda/">tienda</a> existe una gran variedad de libros bilingües. No deje de visitarla!</p>
<p>Pero, ¿Cómo motivar a los niños a interesarse por los libros?</p>
<p>He aqui algunos consejos:</p>
<ul type="disc">
<li>Acomode un espacio en la casa o habitación donde los libros infantiles esten al alcance de los niños.</li>
<li>Acomode un espacio donde los niños puedan sentarse a leer o a jugar a leer tranquilos. Esquina con cojines o casas de telas son excelentes opciones.</li>
<li>Vaya con su hijo a la libreria o biblioteca pública y deje que el escoja algún libro.</li>
<li>Rotele los libros con regularidad, pero deje siempre algunos de los favoritos.</li>
<li>Leeale a su hijo utilizando diferentes tonos de voz, velocidades y acentos.</li>
<li>Invente juegos alrededor de la historia; como el imaginarse que viene después o cambiar el curso de la historia.</li>
<li>Cuando lea una historia a su hijo hablele sobre los conceptos de letras, palabras, párrafos etc. Esto le prepara para el posterior aprendizaje de la lectura.</li>
<li>También expliquele que existen signos como el punto, la coma etc. Como utilizarlo es un asunto posterior.</li>
<li>No pare de leerle a su hijo, después que el aprenda a leer. Haga de la lectura un momento de exparcimiento y comunicación entre padre e hijo.</li>
</ul>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Flibros-3-6-anos%2F&amp;linkname=Libros%20Infantiles.%20II%20Parte%20Libros%20para%20ni%C3%B1os%20entre%203%20y%206%20a%C3%B1os"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/libros-3-6-anos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Libros infantiles. Instrumento de estimulación del aprendizaje del lenguaje en bebés y niños bilingües</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/libros-infantiles-articulo/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/libros-infantiles-articulo/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 20:04:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>
		<category><![CDATA[productos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1043</guid>
		<description><![CDATA[Si en algo coinciden los autores sobre la educación bilingüe es en el hecho, que los libros para niños desempeñan un papel primordial en la estimulación del aprendizaje del lenguaje. Sin embargo, se quedan cortos en sugerencias concretas para padres. Este artículo quiere llenar ese espacio.
 
En mi facinación por los libros y las librerias no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">Si en algo coinciden los autores sobre la educación bilingüe es en el hecho, que los libros para niños desempeñan un papel primordial en la estimulación del aprendizaje del lenguaje. Sin embargo, se quedan cortos en sugerencias concretas para padres. Este artículo quiere llenar ese espacio.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">En mi facinación por los libros y las librerias no ha habido una vez en la que no me haya quedado revisando durante mucho tiempo la oferta de libros infantiles tratando de decidir los más adecuados para mis hijos. La oferta es enorme y uno se siente perdido en ese mar de información.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">Para saber que libros comprar, debemos primero estar claros en el por que leemos libros a nuestros hijos y la ventaja de ello en cada una de las etapas de desarrollo de nuestros pequeños.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">Este artículo se divide en IV partes que serán públicadas paulatinamente:</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small; font-family: Verdana;">I. Libros infantiles para bebés y niños entre 0-3 años</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small;">II. Libros infantiles para niños entre 3-6 años</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">III. Libros infantiles para niños entre 6-9 años</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small;">IV. Libros infantiles para niños entre 9-12 años</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span id="more-1043"></span> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><strong><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">I. Libros infantiles para bebés y niños entre 0-3 años</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">El contacto de los bebés y niños pequeños con los libros:</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<ul style="margin-top: 0cm;" type="disc">
<li class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">refuerza el aprendizaje del lenguaje oral a travéz de la percepción auditiva y visual de palabras, indispensable para la construcción posterior de oraciones,</span></span></li>
<li class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">les permite aprender oraciones simples,</span></span></li>
<li class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">les da un primer contacto con el lenguaje escrito,</span></span></li>
<li class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">les familiarizan con el instrumento principal de aprendizaje de los próximos años, los libros.</span></span></li>
<li class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt; mso-list: l0 level1 lfo1; tab-stops: list 36.0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">Además, el leer libros con nuestros hijos resfuerza el vínculo afectivo padre-hijo y la actitud positiva hacia la lectura como forma de entretenimiento y diversión.</span></span></li>
</ul>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">De acuerdo con el Dr. Dominic Wyse en su libro “How to help your children read and write” la edad ideal para el primer contacto con libros es tan pronto como los bebés se puedan sentar comodamente en nuestro regazo.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">Para está edad son ideales libros de formatos pequeños, de tela, plástico, con diferentes sonidos y poco peso. En nuestras tiendas hemos incorporado por ello algunos libros de tela y plástico.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">En cuanto a las imágenes, al principio debe limitarse a unas pocas, grandes, bien separadas unas de otras que los bebés puedan identificar con facilidad. Un libro saturado de imagenes molesta al bebé o al niño pequeño.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small;"><strong><em><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;">Mis primeras ABC</span></em></strong><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"> de brillante es un libro perfecto para esta etapa. </span><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: EN-GB;">También recomendamos el libro <strong><em>My first spanish word board book</em></strong> de DK. </span><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;">Diccionarios ilustrados como <strong><em>My first spanish word book</em></strong> con muchas imagenes son más adecuados para niños mayores de 2 años.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">En cuanto a los temas, son ideales todos aquellos relacionados con el mundo que les rodea: la casa, los autos, la granja y en general los animales son siempre los favoritos de los pequeños. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">Si sus hijos crecen bilingües español-inglés es la serie <strong><em>English-spanish foundations</em></strong> una excelente alternative a conciderar. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">A medida que los niños van ganando vocabulario se pueden ir agregando nuevos tópicos como en el aereopuerto, los bomberos, en la playa etc&#8230; esto permite a los niños menores de 3 años de hacerse de un vocabulario más amplio. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">La serie <strong><em>Mi pequeña Enciclopedia</em></strong> de Laorusse tienen un formato adecuado y una selección de temas interesantes para ampliar el vocabulario de los pequeños: como los bomberos, los piratas, hadas y princesas, el circo y otros.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">En cuanto a la historia. A esta temprana edad no necesitan ver los pequeños historias con una secuencia larga de acontecimientos. Pero historias largas que puedan escuchar les enseña a los bebés y niños pequeños que la melodia del idioma y el tono de la voz cambia cuando se lee. Estos los prepara para las próximas etapas. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: small;"><strong><em><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;">Duerme mi pequeñito</span></em></strong><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"> es un libro ideal para establecer el ritual de leer antes de dormir. <strong><em>La oruga muy hambrienta</em></strong> de Eric Carle es un clásico y se adapta más a niños cerca de los 2 años.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">Libros de rimas y canciones son interesantes para los pequeños y excelentes aliados para aprender vocabulario y el arte de jugar con las palabras <strong>Diez Deditos</strong>, <strong>Pio Peep</strong> y <strong>Arroz con leche</strong> son excelentes alternativas. </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">A la hora de comprar libros a parte de fijarse en la calidad o precio, deben verse también la ilustración, el tema y la complejidad de la historia y recordar que bebés y niños entre 0 y 3 años están en la etapa de grabar la melodia del idioma, expresar sus primeras palabras y construir sus primeras oraciones.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">En nuestras diferentes <a href="http://educacion-bilingue.com/tienda/">tiendas</a> hemos hecho una selección de diferentes libros que consideramos buenos y que otros padres también han recomendado. Los libros aqui mencionados se encuentran también en nuestras <a href="http://educacion-bilingue.com/tienda/">tiendas</a>.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family: Verdana; mso-ansi-language: ES;"><span style="font-size: small;">Dr. Rosario Then de Lammerskötter </span></span></p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Flibros-infantiles-articulo%2F&amp;linkname=Libros%20infantiles.%20Instrumento%20de%20estimulaci%C3%B3n%20del%20aprendizaje%20del%20lenguaje%20en%20beb%C3%A9s%20y%20ni%C3%B1os%20biling%C3%BCes"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/libros-infantiles-articulo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los caminos para estimular a los niños bilingües</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/estimulacion-articulo/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/estimulacion-articulo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 16:38:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=999</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Los caminos para estimular a los niños bilingües&#8221;, es uno de tres artículos cortos (niños bilingües y ventajas del bilinguismo en la infancia) publicados en la página de internet Guiainfantil.com. En este artículo se dan cuatro recomendaciones a los padres para ayudar a los niños a ser bilingües:

Suministrarles materiales variados (libros, CDs, etc&#8230;) que estimulen el [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>&#8220;Los caminos para estimular a los niños bilingües&#8221;</em>, es uno de tres artículos cortos (niños bilingües y ventajas del bilinguismo en la infancia) publicados en la página de internet <strong>Guiainfantil.com</strong>. En este artículo se dan cuatro recomendaciones a los padres para ayudar a los niños a ser bilingües:</p>
<ol>
<li>Suministrarles materiales variados (libros, CDs, etc&#8230;) que estimulen el aprendizaje del segundo idioma.</li>
<li>Escuchar a los niños cuando leen en el segundo idioma aunque uno mismo no entienda que es lo que este está hablando.</li>
<li>Transmitir al niño que hablar un segundo idioma es un privilegio que no muchos niños tienen.</li>
<li>Matricular a los niños en colegios y escuelas bilingües.</li>
</ol>
<p>Más sobre este artículo <a href="http://www.guiainfantil.com/educacion/idiomas/bilinguismo/estimulacion.htm">aqui</a>.</p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Festimulacion-articulo%2F&amp;linkname=Los%20caminos%20para%20estimular%20a%20los%20ni%C3%B1os%20biling%C3%BCes"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/estimulacion-articulo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estrategias para criar niños bilingües</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/estrategias-articulo/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/estrategias-articulo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 16:36:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=932</guid>
		<description><![CDATA[La página Baby Center.com en español ha dedicado un artículo al tema de como criar niños bilingües. En el referido artículo se resaltan las ventajas y los desafios del bilingüismo. Y se les dice a los padres que los niños están en capacidad de aprender el idioma del país en la escuela, a pesar de que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La página <strong>Baby Center.com </strong>en español ha dedicado un artículo al tema de como criar niños bilingües. En el referido artículo se resaltan las ventajas y los desafios del bilingüismo. Y se les dice a los padres que los niños están en capacidad de aprender el idioma del país en la escuela, a pesar de que ellos no lo hablen en casa.</p>
<p>En este artículo también se les recuerda a los padres la importancia de hablarle al bebé desde muy temprana edad, para que este sea capaz de desarrollar la secuencia auditiva cerebral necesaria para reconocer posteriormente el idioma que hablan los padres. Y se dan 5 estrategias claves para tener éxito en la educación bilingüe:</p>
<ul>
<li>Decidir quién habla cual idioma</li>
<li>Leer libros</li>
<li>Ver películas</li>
<li>Asistir a actividades culturales vinculadas al país de los padres</li>
<li>Viajar con frecuencia al país de los padres</li>
</ul>
<p>Más sobre este artículo <a href="http://espanol.babycenter.com/pregnancy/cultura_latina/criar_ninos_bilingues/">aqui</a></p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Festrategias-articulo%2F&amp;linkname=Estrategias%20para%20criar%20ni%C3%B1os%20biling%C3%BCes"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/estrategias-articulo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
