<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Educación Bilingüe</title>
	<atom:link href="http://educacion-bilingue.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://educacion-bilingue.com</link>
	<description>La página para padres de niños bilingües</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Jul 2010 07:55:06 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Libros infantiles. IV Parte. Libros Bilingües</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/libros-bilingues/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/libros-bilingues/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 07:52:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>
		<category><![CDATA[productos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1493</guid>
		<description><![CDATA[IV Parte. Libros Bilingües
Libros bilingües o multilingües son libros que están escritos en dos o más idiomas. En el mercado existen gran variedad de libros bilingües pero lamentablemente no en toda la variedad de combinaciones de idiomas deseables. Libros infantiles inglés-español son más faciles de encontrar que libros infantiles inglés-alemán.
Niños bilingües con un desarrollo positivo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>IV Parte. Libros Bilingües</strong></p>
<p>Libros bilingües o multilingües son libros que están escritos en dos o más idiomas. En el mercado existen gran variedad de libros bilingües pero lamentablemente no en toda la variedad de combinaciones de idiomas deseables. Libros infantiles inglés-español son más faciles de encontrar que libros infantiles inglés-alemán.</p>
<p>Niños bilingües con un desarrollo positivo y equilibrado de sus idiomas tienen la posibilidad de leer libros en dos idiomas. Lo que amplia su posibilidad de elección a la hora de leer.</p>
<p>Niños bilingües con un desarrollo desequilibrado de los idiomas, se sienten más cómodos leyendo en el idioma más fuerte, lo que resfuerza más aun el desarrollo del idioma más fuerte en detrimento del más debil.</p>
<p>Libros bilingües ofrecen muchas ventajas como instrumentos de apoyo en la educación bilingüe:</p>
<ul>
<li>Libros bilingües son ideales para padres que no dominan los dos idiomas de sus hijos. Cada padre puede leer indistintamente la misma historia a sus hijos.</li>
</ul>
<ul>
<li>Padres que dominan el otro idioma de sus hijos se ven mucha veces obligados a traducir de forma simultanea un libro a sus hijos. En los primeros años no es un problema porque los textos son cortos y las oraciones sencillas, pero a medida que se complican los textos, la traducción se hace más pesada para los padres.</li>
</ul>
<ul>
<li>Libros bilingües motivan a los hijos a interesarse por el segundo idioma. Los niños son curiosos por naturaleza y una vez que tengan en sus manos un libro bilingüe se interesarán por saber que dicen esas letras extrañas o palabras extrañas que no conocen.</li>
</ul>
<ul>
<li>Libros bilingües pueden ser utilizados como instrumentos para aprender a leer. Muchos niños son capaces, cuando los idiomas tienen el mismo alfabeto, con muy poca ayuda de descifrar el código de lectura del segundo idioma.</li>
</ul>
<ul>
<li>Libros bilingües ayudan a los niños a ganar más vocabulario y a entender mejor las diferencias gramáticales de los dos idiomas. Confrontar a los niños entre 7-12 años al mismo texto en dos idiomas les permite a ellos ver mejor cual es el significado de nuevas palabras y cuales son las diferencias y semejanzas de los dos idiomas que saben.</li>
</ul>
<p><strong>Educación Bilingüe</strong> ofrece en sus <a href="http://www.educacion-bilingue.com/tienda/">tiendas</a> online una amplia selección de libros bilingües, en especial con español, inglés y alemán.</p>
<p><object id="Player_d2d104c4-1c12-4114-a68a-eec69888a222" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="600px" height="200px" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="quality" value="high" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://ws.amazon.com/widgets/q?ServiceVersion=20070822&amp;MarketPlace=US&amp;ID=V20070822%2FUS%2Feducacionbili-20%2F8010%2Fd2d104c4-1c12-4114-a68a-eec69888a222&amp;Operation=GetDisplayTemplate" /><param name="name" value="Player_d2d104c4-1c12-4114-a68a-eec69888a222" /><param name="align" value="middle" /><embed id="Player_d2d104c4-1c12-4114-a68a-eec69888a222" type="application/x-shockwave-flash" width="600px" height="200px" src="http://ws.amazon.com/widgets/q?ServiceVersion=20070822&amp;MarketPlace=US&amp;ID=V20070822%2FUS%2Feducacionbili-20%2F8010%2Fd2d104c4-1c12-4114-a68a-eec69888a222&amp;Operation=GetDisplayTemplate" quality="high" bgcolor="#FFFFFF" allowscriptaccess="always" align="middle" name="Player_d2d104c4-1c12-4114-a68a-eec69888a222"></embed></object><noscript></noscript></p>
<p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-8715519259363276";
/* 468x60, Erstellt 14.04.09 */
google_ad_slot = "5795664037";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></p> <a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Flibros-bilingues%2F&amp;linkname=Libros%20infantiles.%20IV%20Parte.%20Libros%20Biling%C3%BCes"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/libros-bilingues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Libros infantiles. III Parte. Para niños entre 7-12 años</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/ilibros-infantiles-7-12-anos/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/ilibros-infantiles-7-12-anos/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 07:32:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>
		<category><![CDATA[general]]></category>
		<category><![CDATA[productos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1491</guid>
		<description><![CDATA[Libros infantiles. Instrumento de estimulación del aprendizaje del lenguaje en bebés y niños bilingües
III Parte. Libros infantiles para niños entre 7-12 años
Entre los 7 y 12 años la atención de los niños deja de concentrarse en el aprendizaje de la lectura, para centrarse en la información que los libros trásmiten.
El contenido de los libros es [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Libros infantiles. </strong><strong>Instrumento de estimulación del aprendizaje del lenguaje en bebés y niños bilingües</strong></p>
<p><strong>III Parte. Libros infantiles para niños entre 7-12 años</strong></p>
<p>Entre los 7 y 12 años la atención de los niños deja de concentrarse en el aprendizaje de la lectura, para centrarse en la información que los libros trásmiten.</p>
<p>El contenido de los libros es el centro de esta etapa; los niños entre 7 y 12 años utilizan los libros principalmente para aprender a través de textos informativos en el colegio. Adicionalmente los libros son usados por los niños como factor de diversión en el tiempo libre. Niños al final de esta etapa comienzan a conocer los diferentes géneros literarios y a desarrollar sus preferencias literarias.</p>
<p>Cabe recordar que la lectura permite a los niños ampliar su vocabulario y perfeccionar su conocimiento del lenguaje escrito. El que los niños incorporen la rutina de la lectura en casa depende en gran parte del apoyo de los padres.</p>
<p>En esta fase los padres pueden apoyar mucho a sus hijos:</p>
<ul>
<li>Incorporando la rutina de leer junto con los hijos. esto resfuerza el vinculo padre e hijo y les motiva a leer más. Además el escuchar a los padres leer les permite a los hijos estar en contacto con textos más dificiles.</li>
</ul>
<ul>
<li>Interesandose por lo que leen los hijos.  Hacerles preguntas sobre lo leido es un factor clave de motivación. Hablar sobre la trama, sobre los personajes, sobre lo que más le gusto y lo que menos le gusto.</li>
</ul>
<ul>
<li>Motivandolos a que leen; comics, revistas, libros, algún artículo corto del periodico, emails o lo que les llame la atención, ya que lo más importante en esta etapa es que leen. Internet ofrece mucha información escrita para ser leida, la cual puede ser usada de forma inteligente y consciente por los padres.</li>
</ul>
<ul>
<li>Abriendole espacios de tiempo a los niños en la rutina del dia a dia para la lectura. Para ello hay en muchos casos que limitar el tiempo de otros medios como la televisión.</li>
</ul>
<ul>
<li>Dando ejemplo; leyendo libros, revistas y periódicos frente a los hijos.</li>
</ul>
<p>Padres de niños bilingües se enfrentan aqui a un doble reto. Ya que deben motivar a sus hijos a leer en el segundo idioma, el cual en la mayoría de los casos es el idioma más debil. Si lo logran sus hijos serán capaces de alcanzar un mayor desarrollo y calidad en su segundo idioma.</p>
<p>En la elección de nuevos libros pueden los padres:</p>
<ul>
<li>visitar junto con los hijos librerias y bibliotecas juntos.</li>
<li>revisar catálogos de libros infántiles o portales especializados en literatura infantil.</li>
<li>Seleccionar para los hijos algunos libros que consideren interesantes.</li>
</ul>
<p><strong>Educación Bilingüe</strong> en sus <a href="http://www.educacion-bilingue.com/tienda/">tiendas</a> ofrece una selección de libros en diferentes idiomas bastante amplios para niños de 7-9 años y para niños de 9-12 años, recomendados por otros padres.</p>
<p><script type="text/javascript">// <![CDATA[
 amazon_ad_tag="educacion-bilingue-english-20";  amazon_ad_width="728";  amazon_ad_height="90";  amazon_color_border="FFFFFF";  amazon_color_logo="1E1C1C";  amazon_color_link="222DB3";  amazon_ad_logo="hide";  amazon_ad_title="Educación Bilingüe - Inglés";
// ]]&gt;</script><br />
<script src="http://www.assoc-amazon.com/s/asw.js" type="text/javascript"></script></p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Filibros-infantiles-7-12-anos%2F&amp;linkname=Libros%20infantiles.%20III%20Parte.%20Para%20ni%C3%B1os%20entre%207-12%20a%C3%B1os"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/ilibros-infantiles-7-12-anos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Educación Bilingüe y Amazon</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/educacion-bilingue-y-amazon/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/educacion-bilingue-y-amazon/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 13:47:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[general]]></category>
		<category><![CDATA[productos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1487</guid>
		<description><![CDATA[Amazon.com, Inc. es una compañía norteamericana de comercio electrónico con sede en Seattle, Estado de Washington, destinada al comercio electrónico de diferentes bienes.
En la página de Wikipedia encontrará más información sobre el origen y funcionamiento de este gigante del internet: http://es.wikipedia.org/wiki/Amazon.com
Un artículo interesante en español sobre Amazon es el titulado Amazon.com &#8211; Un modelo de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Amazon.com, Inc. es una compañía norteamericana de comercio electrónico con sede en Seattle, Estado de Washington, destinada al comercio electrónico de diferentes bienes.</p>
<p>En la página de Wikipedia encontrará más información sobre el origen y funcionamiento de este gigante del internet: <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Amazon.com">http://es.wikipedia.org/wiki/Amazon.com</a></p>
<p>Un artículo interesante en español sobre Amazon es el titulado <em>Amazon.com &#8211; Un modelo de referencia del comercio electrónico en la Red:</em> <a href="http://www.monografias.com/trabajos15/amazon/amazon.shtml">http://www.monografias.com/trabajos15/amazon/amazon.shtml</a></p>
<p>Amazon incluye entre sus servicio un programa denominado  <strong>aStore </strong>el cual permite a terceros la venta de productos de Amazon bajo la modalidad de tienda virtual a cambio de una comisión. Más sobre <strong>aStore</strong> en <a href="http://astore.amazon.de/">http://astore.amazon.de/</a></p>
<p><strong>Educación Bilingüe</strong>, utilizando está modalidad a creado diferentes tiendas especializadas en productos bilingües y libros infantiles, CDs, DVDs y juegos destinados a la estimulación y aprendizaje de los idiomas a temprana edad. En especial el inglés, español y alemán.</p>
<p><span id="more-1487"></span>Nuestras tiendas en <strong>Educación Bilingüe</strong> ofrecen:</p>
<ul>
<li>Gran variedad de productos de calidad preseleccionados por su valor y utilidad en la educación bilingüe</li>
<li>Envio a casi todas las partes del mundo</li>
<li>Reconocimiento y seriedad internacional a través del programa aStore</li>
<li>Posibilidad de comprar productos nuevos y usados</li>
<li>Posibilidad de valorar y ver la valoración que terceros hacen de los productos</li>
</ul>
<p>Comprando en nuestras tiendas <strong>aStore</strong> colaborará al mantenimiento económico de nuestra página <strong>Educación Bilingüe</strong>.</p>
<p>Si no sabe inglés y quiere comprar en nuestras tiendas, estos artículos ofrecen una traducción bastante buena de los principales comandos de Amazon.com y una guía de compra en espanol:  </p>
<p><a href="http://www.monografias.com/trabajos15/amazon/amazon.shtml">http://www.monografias.com/trabajos15/amazon/amazon.shtml</a></p>
<p><a href="http://www.aleida.net/amazon-es.html">http://www.aleida.net/amazon-es.html</a></p>
<p>¡Bienvenidos a nuestras tiendas y disfrute su compra!</p>
<p><a href="http://educacion-bilingue.com/tienda/">http://educacion-bilingue.com/tienda/</a></p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Feducacion-bilingue-y-amazon%2F&amp;linkname=Educaci%C3%B3n%20Biling%C3%BCe%20y%20Amazon"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/educacion-bilingue-y-amazon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Libros actuales sobre Bilingüismo, educación bilingüe y multilingüe</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/libros-actuales-sobre-bilinguismo-educacion-bilingue-y-multilingue/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/libros-actuales-sobre-bilinguismo-educacion-bilingue-y-multilingue/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 11:51:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[productos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1475</guid>
		<description><![CDATA[El tema del bilingüismo y de la educación bilingüe ha tomado un repunte en los últimos años. Una muestra de ello es la gran variedad de libros nuevos que han salido al mercado en los últimos años. Educación Bilingüe pone al alcance de Usted una gran variedad de esos libros a través de sus diferentes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El tema del bilingüismo y de la educación bilingüe ha tomado un repunte en los últimos años. Una muestra de ello es la gran variedad de libros nuevos que han salido al mercado en los últimos años. <strong>Educación Bilingüe</strong> pone al alcance de Usted una gran variedad de esos libros a través de sus diferentes tiendas online, destinadas a apoyar a los padres en su tárea de educar niños bilingües.</p>
<p>Nuestras <a href="http://educacion-bilingue.com/tienda/">tiendas</a>, creadas en cooperación con Amazon ofrece las ventajas de seguridad, reconocimiento y logistica de esta gran tienda online. Además tienen la ventaja de ofrecer los productos relacionados con el bilingüismo y aptos para la educación bilingüe, en forma de una boutique especializada. Nuestras tiendas trabajan con más de 30 titulos sobre el bilingüismo y la educación bilingüe y trilingüe en diferentes idiomas y desde diferentes regiones.</p>
<p><object id="Player_13c850cb-1629-46c1-98b7-eb312ab48fe6" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="430px" height="324px" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="quality" value="high" /><param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://ws.amazon.de/widgets/q?ServiceVersion=20070822&amp;MarketPlace=DE&amp;ID=V20070822%2FDE%2Fbilingualerzi-21%2F8003%2F13c850cb-1629-46c1-98b7-eb312ab48fe6&amp;Operation=GetDisplayTemplate" /><param name="name" value="Player_13c850cb-1629-46c1-98b7-eb312ab48fe6" /><param name="align" value="middle" /><embed id="Player_13c850cb-1629-46c1-98b7-eb312ab48fe6" type="application/x-shockwave-flash" width="430px" height="324px" src="http://ws.amazon.de/widgets/q?ServiceVersion=20070822&amp;MarketPlace=DE&amp;ID=V20070822%2FDE%2Fbilingualerzi-21%2F8003%2F13c850cb-1629-46c1-98b7-eb312ab48fe6&amp;Operation=GetDisplayTemplate" align="middle" allowscriptaccess="always" bgcolor="#FFFFFF" quality="high" name="Player_13c850cb-1629-46c1-98b7-eb312ab48fe6"></embed></object></p>
<p><noscript>null</noscript></p>
<p>Aqui una lista de los libros que usted puede conseguir en nuestras tiendas y que han sido publicado en los últimos 10 años. Hemos agregado el año de publicación y el número de estrellas de Amazon al momento de la realización de este artículo:</p>
<p><strong>Libros en Inglés:</strong></p>
<p>Multilingualism, Literacy and Dyslexia,<br />
David Fulton Publishers (2000) 5*</p>
<p>A Parent´s Guide to Bilingualism<br />
Colin Baker (2000) 4*</p>
<p>Raising Multilingual Children<br />
Tokuhama-Espinosa (2000) 4*</p>
<p>A Parent&#8217;s Guide to Bilingualism,<br />
Pamela Fitzpatrick (2001) 4*</p>
<p>The Bilingual Family<br />
Edith Harding-Esch (2003) 4,5*</p>
<p>Trilingualism in Family, School, and Community,<br />
Multilingual Matters (2003)</p>
<p>Growing Up with two Languages<br />
Una Cunningham-Andersson (2004) 3,5*</p>
<p>Language Strategies for Bilingual Families<br />
Suzanne Barron-Hauwaert (2004)</p>
<p>Foundations of Bilingual Education<br />
Colin Baker (2006) 5*</p>
<p>Raising Bilingual Bilateral Children<br />
Stephen J. Caldas (2006)</p>
<p>Raising Bilingual-Biliterate Children in Monolingual Cultures (Bilingual Education and Bilingualism)<br />
Stephen J. Caldas (2006)</p>
<p>Parents and Teachers Guide to Bilingualism<br />
Colin Baker (2007) 4*</p>
<p>The Bilingual Edge<br />
Kendall King/Alison Mackey? (2007) 4,5 *</p>
<address><span style="font-style: normal;">Young Bilingual Learners at home and School</span></address>
<address><span style="font-style: normal;">Rose Drury (2007) 5*</span></address>
<p>Bilingualism in International Schools<br />
Maurice Carder (2007)</p>
<p>Raising a Bilingual Child Barbara<br />
Zurer Pearson (2008) 4,5*</p>
<p>7 Steps to Raising a Bilingual Child<br />
Naomi Steiner (2008) 5*</p>
<p>One Child two languages<br />
Patton O. Tabors (2008) 4,5*</p>
<p>Growing Up with Three Languages<br />
Xiao-Lei Wang (2008) 3,5*</p>
<p>Bilingual First Language Acquisition<br />
by Annick De Houwer (2009)</p>
<p><strong>Libros en alemán</strong></p>
<p>Zweisprachige Kindererziehung<br />
Bernd Kielhöfer, Sylvie Jonekeit<strong> </strong>(1998)3*</p>
<p>Wie Kinder Mehrsprachig aufwachsen<br />
Elke Burkhardt Montanari (2000) 4*</p>
<p>Mit zwei Sprachen groß werden<br />
Elke Montanari (2002) 4,5*</p>
<p>Mehrsprachige Erziehung<br />
Vassilia Triarchi-Hermann (2006) 4*</p>
<p>Mehrsprachige Kinder<br />
Raffaele DeRosa (2006) 5*</p>
<address><span style="font-style: normal;">Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen: Erwerb, Formen, Förderung</span></address>
<address><span style="font-style: normal;">Attempto (2007)</span></address>
<p>Zweisprachig aufwachsen &#8211; zweisprachig sein: Der Erwerb zweier Erstsprachen aus der handlungstheoretischen Sicht der Kooperativen Pädagogik<br />
Von Cornelia Frigerio Sayilir (2007)</p>
<p>Elterratgeber Zweisprachigkeit<br />
Anja Leist-Villis (2008) 5*</p>
<p>Zweisprachig aufwachsen<br />
Abdelilah-Bauer (2008) 3*</p>
<p>Sprachauffälligkeiten bei zweisprachige Kindern<br />
Claudia Jenny (2008)</p>
<p>Bilingualismus in der frühen Kindheit<br />
Von Kirstin Kannwischer (2008)</p>
<p>Leben zwischen zwei Sprachen<br />
Von Asita Sattar (2008)</p>
<p>Zweisprachige Kindererziehung in gemischtsprachigen Familien: Methoden, Chancen, Risiken<br />
Von Daniela Seupel (2009)</p>
<p><strong>Libros en español</strong></p>
<p>Fundamentos de Educación Bilingüe<br />
Colin Baker (1997) 5*</p>
<p>Crecer en una familia Bilingüe<br />
Elke Montanari (2007)</p>
<p>Crecer con dos idiomas/ Growing Up With Two Languages: Una guia practica del bilinguismo/ A Practical Guide (Spanish Edition)<br />
Una Cunningham-Andersson, Staffan Andersson (2007)</p>
<p>Quiere saber más sobre estos libros no deje de visitar nuestras <a href="http://educacion-bilingue.com/tienda/">tiendas</a>. Alli También encontrarán productos bilingües para niños, libros infantiles, CDs, DVDs y juegos didácticos en inglés, alemán y español.</p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Flibros-actuales-sobre-bilinguismo-educacion-bilingue-y-multilingue%2F&amp;linkname=Libros%20actuales%20sobre%20Biling%C3%BCismo%2C%20educaci%C3%B3n%20biling%C3%BCe%20y%20multiling%C3%BCe"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/libros-actuales-sobre-bilinguismo-educacion-bilingue-y-multilingue/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Podcast: herramienta para el aprendizaje temprano de los idiomas</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/podcast-aprendizaje-idiomas/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/podcast-aprendizaje-idiomas/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Mar 2010 12:03:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[enlaces]]></category>
		<category><![CDATA[general]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1469</guid>
		<description><![CDATA[Cada vez más un número mayor de padres se concientizan sobre las ventajas del aprendizaje temprano de los idiomas. Muchos de ellos educan a sus hijos bilingües otros introducen el aprendizaje de un segundo idioma a una menor intensidad.
Niños que están en contacto con un segundo idioma a una temprana edad, bilingües o no, requieren [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cada vez más un número mayor de padres se concientizan sobre las ventajas del aprendizaje temprano de los idiomas. Muchos de ellos educan a sus hijos bilingües otros introducen el aprendizaje de un segundo idioma a una menor intensidad.</p>
<p>Niños que están en contacto con un segundo idioma a una temprana edad, bilingües o no, requieren un vinculo afectivo emocional con una persona que les trasmita el idioma. Los padres de estos niños se apoyan también en libros, CDs y DVDs para intensificar los estimulos en el segundo idioma.</p>
<p>Hoy en dia existen alternativas nuevas, frente  a los materiales variados tradicionales (libros, CDs, DVDs) como son los llamados “Podcast”.</p>
<p>Podcast existen en formato auditivo o audiovisual, son archivos electrónicos que pueden ser bajados de la red, de forma gratuita bajo la modalidad de suscripción o abonación. Podcast pueden contener canciones, películas cortas, cuentos y más. Existen gran variedad de Podcast en inglés. En alemán ya se consiguen bastantes Podcast también. En español se consiguen pocos Podcast.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/gVdT5o2FbPs&amp;hl=de_DE&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/gVdT5o2FbPs&amp;hl=de_DE&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Gran variedad de Podcast se consiguen en páginas como Apple iTunes (<a href="http://www.apple.com/itunes/">http://www.apple.com/itunes/</a>), Podomatic (<a href="http://www.podomatic.com/directory">http://www.podomatic.com/directory</a>), o Digital Podcast (http://<a href="http://www.digitalpodcast.com/">www.digitalpodcast.com</a>). Una visión bastante completa de directorios y buscadores de Podcast se encuentra en <a href="http://www.masternewmedia.org/podcast_directory/">http://www.masternewmedia.org/podcast_directory/</a> .  Un buen buscador en alemán es <a href="http://www.podcast.de/kategorien/">http://www.podcast.de/kategorien/</a>. ITunes ofrece la posibilidad de abonarse a un podcast que no está en su directorio si Usted posee la dirección URL (vea <a href="http://www.apple.com/itunes/pocast/">http://www.apple.com/itunes/pocast/</a>).</p>
<p><span id="more-1469"></span>Podcast pueden ser realizados de forma casera o profesional. Los mismos pueden ser vistos en el PC, en la TV (cuando está se encuentra conectada al internet) o en sistemas come ipod o mp3 player.</p>
<p>Para los más pequeños existen interesantes Pod Cast, que pueden apoyar la enseñanza de un segundo idioma a una temprana edad. En especial cuando la obtención de materiales en el segundo idioma se dificulta en el pais donde se vive. Niños mayores pueden experimentar realizando sus propios Podcast. Páginas como <a href="http://www.kid-cast.com/">http://www.kid-cast.com</a> o <a href="http://www.teachingideas.co.uk/ict/podcasting.htm">http://www.teachingideas.co.uk/ict/podcasting.htm</a> ofrecen información de como se realizan los podcast y en donde los mismos pueden ser publicados.</p>
<p>He aqui los favoritos de <strong>Educación Bilingüe</strong>:</p>
<p><strong>Podcast en español para niños: </strong></p>
<p><a href="http://www.codyscuentos.com/">Cody`s Cuentos</a></p>
<p><a href="http://www.podcast.de/podcast/9317/Podcast_para_ni%C3%B1os_hispanohablantes_de_Yecla_y_Noah/">Podcast para niños hispano hablantes</a></p>
<p><a href="http://itunes.apple.com/us/podcast/id272120079">Mi podcast en español para los niños de Kindergarten</a></p>
<p><a href="http://itunes.apple.com/de/podcast/mama-lila-y-su-tesoro-magico/id278760320">Mama Lila y sus Tesoros</a></p>
<p><a href="http://itunes.apple.com/de/podcast/wcps-spanish/id279500450">WCPS Spanish</a></p>
<p><strong>Podcast en inglés para  niños:</strong></p>
<p><a href="http://www.sesamestreet.org/podcasts">Sesame Street Podcast</a></p>
<p><a href="http://itunes.apple.com/us/podcast/nickjr-blues-clues-video/id185237899">NickJr Blue Clues</a></p>
<p><a href="http://itunes.apple.com/de/podcast/childrens-fun-storytime-podcast/id207671602">Children´s fun storytime</a></p>
<p><a href="http://itunes.apple.com/us/podcast/storynory-stories-for-kids/id94571049">Storynory.com</a></p>
<p><strong>Podcast en alemán para niños: </strong></p>
<p><a href="http://www.wdrmaus.de/podcast.php5">Sendung mit der Maus</a></p>
<p><a href="http://http://www.hoerstern.de/index_hoerstern_podcast.php">Der Hoerstern Podcast</a></p>
<p><a href="http://www.podcast.de/podcast/11481/Grimms_M%C3%A4rchen">Grimms Märchen</a></p>
<p><a href="http://www.wdr.de/tv/wissenmachtah/multimedia/podcast.php5">Wissen macht Ah!</a></p>
<p>Si conocen otros Pod Cast nos encantaría conocer de ellos.</p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Fpodcast-aprendizaje-idiomas%2F&amp;linkname=Podcast%3A%20herramienta%20para%20el%20aprendizaje%20temprano%20de%20los%20idiomas"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/podcast-aprendizaje-idiomas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La crianza de niños bilingües</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/crianza-ninos-bilingues/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/crianza-ninos-bilingues/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 18:21:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1397</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;La crianza de niños bilingües: preocupaciones comunes de los padres y las investigaciones actuales&#8221; es un artículo escrito por Kendall King y Lyn Fogle, Georgetown University y publicado en CALdigest y en la página de internet de CAL (Center for Applied Linguistics) en 2009.
Este artículo resume un estudio realizado a 24 familias bilingües con niños [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>&#8220;La crianza de niños bilingües: preocupaciones comunes de los padres y las investigaciones actuales&#8221; </em>es un artículo escrito por<em> </em>Kendall King y Lyn Fogle, Georgetown University y publicado en <strong>CALdigest</strong> y en la página de internet de <strong>CAL (Center for Applied Linguistics)</strong> en 2009.</p>
<p>Este artículo resume un estudio realizado a 24 familias bilingües con niños entre 0 y 5 años a través de encuestas. Los resultados de esta investigación se pueden resumir en 4 puntos:</p>
<p>1. Bilingüismo y retraso lingüístico: las investigaciones sugieren que los niños bilingües no padecen de retraso lingüistico en la terminología clinica. Alerta a los padres que en el uso popular se usa &#8220;retraso lingüistico&#8221; para señalar a niños a quienes les cuesta un poco más hablar, pero que visto clinicamente están dentro del periodo normal. Recomienda a los padres no alarmarse al escuchar este termino.</p>
<p>2. Bilingüismo y confusión lingüística: se alerta a los padres que la regla &#8220;una persona un idioma&#8221; puede llevar a un bilingüismo pasivo y se les recomendienda no temer la mezcla de idiomas por los niños si se apartan de esta regla &#8220;una persona un idioma&#8221; para usar ambos idiomas indistintamente o uno en especial dentro del hogar. Se les anima a los padres a pensar sobre la cantidad y calidad de la exposición de los niños en ambas lenguas.</p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span id="more-1397"></span></span></span></span>3. Bilingüismo y televisión: los materiales audiovisuales son un recurso positivo y entretenido, pero la interacción directa es mejor que la exposición de sonidos grabados para el aprendizaje de una lengua.</p>
<p>4. El bilingüismo y la inteligencia: el bilingüismo puede contribuir a fortalecer algunas destrezas cognoscitivas (como una mayor compresión del lenguaje como sistema abstracto), pero no debe tomarse como indicador de mayor inteligencia o como factor de predicción de desempeño académico de alta calidad.</p>
<p>Ir al mencionado artículo <a href="http://www.cal.org/resources/Digest/RaiseBilingChild-Spanish.html">aqui</a></p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Fcrianza-ninos-bilingues%2F&amp;linkname=La%20crianza%20de%20ni%C3%B1os%20biling%C3%BCes"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/crianza-ninos-bilingues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Educación Bilingüe en YouTube</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/educacion-bilingue-en-youtube/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/educacion-bilingue-en-youtube/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 15:25:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[enlaces]]></category>
		<category><![CDATA[general]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1453</guid>
		<description><![CDATA[¿Quién no conoce YouTube?
YouTube ofrece una excelente recopilación de materiales en formato audiovisual que pueden ser utilizados con éxito en la enseñanza bilingüe, en especial cuando en el país donde se vive no hay mucho acceso a productos en el segundo idioma.
En mi búsqueda de materiales interesantes para reforzar los idiomas de mis hijos, quienes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>¿Quién no conoce YouTube?</p>
<p>YouTube ofrece una excelente recopilación de materiales en formato audiovisual que pueden ser utilizados con éxito en la enseñanza bilingüe, en especial cuando en el país donde se vive no hay mucho acceso a productos en el segundo idioma.</p>
<p>En mi búsqueda de materiales interesantes para reforzar los idiomas de mis hijos, quienes crecen en contacto con tres idiomas: español, alemán e inglés, he recurrido mucha veces a YouTube. Algunas veces buscamos canciones infantiles, otras veces información sobre temas variados y otras peliculas infantiles tradicionales. A mis hijos les encanta Youtube y yo tengo una herramienta más de apoyo. En especial cuando llegan con preguntas acerca de sátelites y de por que estos no se caen a la tierra.</p>
<p>Es por ello, que queremos trasmitir la información recopilada a través de nuestro canal Youtube. En nuestro canal hemos incluidos micros interesantes sobre educación bilingüe, niños bilingües y familias bilingües, canciones infantiles y otros videos que les pudiesen ser de interés.</p>
<p>Este es sólo el comienzo. Deseamos que este canal crezca con el apoyo de todos. Asi que enviennos sus favoritos via email. </p>
<p><a href="http://www.youtube.com/user/educacionbilingue">http://www.youtube.com/user/educacionbilingue</a></p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qjnl700HiVU&#038;hl=de_DE&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/qjnl700HiVU&#038;hl=de_DE&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Feducacion-bilingue-en-youtube%2F&amp;linkname=Educaci%C3%B3n%20Biling%C3%BCe%20en%20YouTube"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/educacion-bilingue-en-youtube/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aprendiendo un segundo idioma a una temprana edad</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/segundo-idioma-temprana-edad/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/segundo-idioma-temprana-edad/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 12:25:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1442</guid>
		<description><![CDATA[Empezar a aprender un segundo idioma a una temprana edad es posible y ventajoso para los niños. Todos los niños tienen la capacidad cerebral para aprender un segundo idioma en los primeros años de vida.
Niños bilingües están en contacto con un segundo idioma desde muy temprana edad y van desarrollando de forma más o menos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Empezar a aprender un segundo idioma a una temprana edad es posible y ventajoso para los niños. Todos los niños tienen la capacidad cerebral para aprender un segundo idioma en los primeros años de vida.</p>
<p>Niños bilingües están en contacto con un segundo idioma desde muy temprana edad y van desarrollando de forma más o menos paralela ambos idiomas. Al alcanzar una edad adulta un niño educado bilingüe está en capacidad de dominar ambos idiomas. Pero no sólo niños bilingües pueden sacar ventajas del aprendizaje temprano de un segundo idioma. Niños que no tienen un vinculo real con un idioma extranjero pueden aprovechar también las ventajas de un aprendizaje temprano.</p>
<p>He aqui algunas recomendaciones para empezar la educación de un segundo idioma a una temprana edad:</p>
<p><strong> 1. No se cree falsas expectativas</strong></p>
<p>Los niños que están en contacto con una segunda lengua, sin la intensidad de niños bilingües, no pueden alcanzar los mismos resultados que estos. Los padres deben estar claros y no hacerse falsas ilusiones, como por ejemplo pensar que el niño con unas pocas horas de inglés a la semana va a hablar este idioma de una manera fluida.</p>
<p><strong> 2. Un idioma no se aprende sin el contacto fisico-afectivo con una persona</strong></p>
<p><span id="more-1442"></span>Para el aprendizaje de un segundo idioma a una temprana edad lo más importante es el contacto de forma directa a través del Kinder, la Guarderia, una niñera o un profesor privado. Estudios han demostrado que el niño necesita un contacto directo afectivo con el idioma a aprendar.</p>
<p><strong> 3. Aproveche la oferta de materiales variados para intensificar  y motivar el aprendizaje</strong></p>
<p>En el mercado existen variedad de productos como libros, CDs, DVDs, y juegos que han sido concebidos para el aprendizaje de un segundo idioma. También existen muchos que sin ser concebidos con este fin pueden ser utilizados para ello. Todos estos materiales son ideales para despertar y mantener el interés del niño por el idioma; resfuerzan el aprender jugando.</p>
<p><strong> 4. Cuanto antes comience mejor</strong></p>
<p>Un niño bilingüe antes de comenzar a hablar una segunda lengua la ha escuchado por un periodo largo de tiempo, muchos desde su nacimiento. En niños no bilingües esto se puede lograr a través de materiales variados como CDs de rimas y canciones o con el apoyo de grupos para niños, oper o similares.</p>
<p><strong> 5. No interfiera directamente</strong></p>
<p>No cometa el error de querer enseñar usted mismo la segunda lengua, sino la domina a la perfección. Lo más importante es que los padres no cometan el error de hablar a los hijos lo poco que saben en la segunda lengua, ya que esto confunde a los niños y les enseña el idioma con errores.</p>
<p><strong> 6. No presione demasiado a su hijo</strong></p>
<p>Tampoco es favorable el forzar a los niños o el ejercer mucha presión en el aprendizaje de un segundo idioma ya que puede llevar al rechazo.</p>
<p><strong> 7. Sea constante</strong></p>
<p>Los impulsos del segundo idioma deben ser constantes ya que los niños aprenden rápido pero también olvidan rápido. El segundo idioma debe estar presente como parte de la vida y de la rutina del niño en la misma forma en que este acompaña a los niños bilingües.</p>
<p>Un viaje al extranjero, un curso de idiomas o un intercambio cultural o clases en el colegio pueden activar el vocabulario pasivo que el niño adquiere a través de los años. Si el segundo idioma es inglés, es muy probable que se aprenda desde temprana edad en el colegio, lo que complementa el esfuerzo que los padres vienen haciendo con el segundo idioma.</p>
<p> </p>
<p><strong>Recomendaciones de materiales variados para estimular el aprendizaje de los idiomas</strong></p>
<p>Aqui un par de recomendaciones de materiales variados para el aprendizaje de un segundo idioma a una temprana edad:</p>
<p><strong>De 0 a 3 años</strong>: CDs de música y rimas infantiles son excelentes aliados. Los bebés y los niños pequeños pueden aprender de ellos la melodia y velocidad real del idioma. Existen algunos DVDs para bebés. Juegos bilingües para bebés existen en variedad como los producidos por CHICCO y V-TECH. Libros con CDs son una buena alternativa, libros de imagenes son buenos si se tiene la persona indicada para leerlos.</p>
<p><strong>De 3 a 6 años</strong>: Los niños pueden seguir escuchando CDs y complementando con DVDs de peliculas. DORA y DIEGO GO son excelentes alternativas para el aprendizaje del inglés. Cuentos cortos son buenos si se tiene la persona adecuada para leerlos. A esta edad se puede comenzar con computadoras infantiles &#8211; V-TECH tiene gran variedad de computadoras infantiles &#8211;  Recomendamos también en esta edad juegos donde se aprendan palabras y frases cortas como &#8220;Memoria&#8221;.</p>
<p><strong>De 6 a 9 años</strong>: CDS y DVDs deben mantenerse. Un buen tip es enseñarles las peliculas ya vistas de DORA o DIEGO GO al contrario completamente en inglés donde ellos pueden reconocer algunas palabras en el otro idioma. Ordenadores infantiles y juegos de PC son excelentes aliados para aprender el ABC y ganar más vocabulario, asi como los juegos electricos. Libros bilingües y con CD son excelentes aliados para enseñar la lectura.</p>
<p><strong>De 9 a 12 años</strong>: Libros, juegos de PC y DVDs pueden hacer aqui maravillas. Juegos de Karaoke pueden ser muy útiles también. Si se logra que los niños lean en el segundo idioma el camino está abierto.</p>
<p>Una selección más amplia de productos adecuados para el aprendizaje de los idiomas se encuentran en nuestras tiendas <a href="http://educacion-bilingue.com/shop/">http://educacion-bilingue.com/shop/</a> . Los mismos están categorizados por edades (0-3, 3-6, 6-9, 9-12) y por temáticas: libros,CDs, DVDs, juegos, productos bilingües.</p>
<p>Recuerde constancia, no intervención directa e incentivo a través de nuevos cuentos, peliculas, canciones, juegos y actividades son la clave del éxito.</p>
<p><OBJECT classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/get/flashplayer/current/swflash.cab" id="Player_78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7"  WIDTH="600px" HEIGHT="200px"> <PARAM NAME="movie" VALUE="http://ws.amazon.com/widgets/q?ServiceVersion=20070822&#038;MarketPlace=US&#038;ID=V20070822%2FUS%2Feducacionbili-20%2F8010%2F78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7&#038;Operation=GetDisplayTemplate"><PARAM NAME="quality" VALUE="high"><PARAM NAME="bgcolor" VALUE="#FFFFFF"><PARAM NAME="allowscriptaccess" VALUE="always"><embed src="http://ws.amazon.com/widgets/q?ServiceVersion=20070822&#038;MarketPlace=US&#038;ID=V20070822%2FUS%2Feducacionbili-20%2F8010%2F78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7&#038;Operation=GetDisplayTemplate" id="Player_78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7" quality="high" bgcolor="#ffffff" name="Player_78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7" allowscriptaccess="always"  type="application/x-shockwave-flash" align="middle" height="200px" width="600px"></embed></OBJECT> <NOSCRIPT><A HREF="http://ws.amazon.com/widgets/q?ServiceVersion=20070822&#038;MarketPlace=US&#038;ID=V20070822%2FUS%2Feducacionbili-20%2F8010%2F78710863-9b52-49d3-b264-19c9a0dcf1b7&#038;Operation=NoScript">Amazon.com Widgets</A></NOSCRIPT></p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Fsegundo-idioma-temprana-edad%2F&amp;linkname=Aprendiendo%20un%20segundo%20idioma%20a%20una%20temprana%20edad"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/segundo-idioma-temprana-edad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La Tartamudez y los niños bilingües</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/tartamudez-y-ninos-bilingues/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/tartamudez-y-ninos-bilingues/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 06:06:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1410</guid>
		<description><![CDATA[El artículo &#8220;La tartamudez y los niños bilingües&#8221; fué publicado por The Stuttering Foundation en su página web y se centra en la temática del bilingüismo. Este artículo complementa el artículo ya reseñado por nosotros &#8220;Los niños bilingües son más propensos a tartamudear&#8221; publicado en diferentes páginas de internet.
Este artículo recomienda que, cuando un niño ha comenzado a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">El artículo <em>&#8220;La tartamudez y los ni</em><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><em>ños bilingües&#8221;</em> fué publicado por <strong>The Stuttering Foundation</strong> en su página web y se centra en la temática del bilingüismo. Este artículo complementa el artículo ya reseñado por nosotros &#8220;<em>Los ni</em><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><em>ños bilingües son más propensos a tartamudear&#8221; </em>publicado en diferentes páginas de internet</span>.</span></span></span></span></span></span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">Este artículo recomienda que, cuando un ni<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ño ha comenzado a tartamudear en la primera lengua y no se ha introducido la segunda, esta última debe retardarse hasta después de los 6 a<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ños. Asimismo, se<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ñala que no hay evidencia que el bilingüismo sea la causa de la tartamudez y que hablarles a los ni<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ños en los dos idiomas desde el nacimiento es la mejor estrategia para crecer bilingüe</span>. </span></span></span></span></span></span></span></span></span><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">S</span>in embargo, contiene recomendaciones concretas para los padres para el caso, <strong>si ya se ha introducido un segundo idioma y el ni</strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;"><strong>ño comienza a tartamudear</strong>. Aqui </span>diferencia el referido artículo si se trata de un ni<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ño bilingüe desde nacimiento o de un ni<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ño que sólo aprende una segunda lengua desde temprana edad. Entre las recomendaciones comunes se incluyen el no mezclar las lenguas cuando les hablamos a los ni<span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">ños,</span> pero dejar que ellos las mezclen, simplificarles el lenguaje y ayudarles <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana;">a pronunciar palabras dificiles.<span id="more-1410"></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></p>
<p>Interesante también son las recomendaciones concretas para mejorar la comunicación con un hijo que tartamudea. Dichas recomendaciones pueden aplicarse también para mejorar la comunicación padre e hijo en general:</p>
<p>1. Hable con su hijo de un modo lento y pausado.</p>
<p>2. Reduzca el número de preguntas que hace a su hijo y realice más bien comentarios.</p>
<p>3. Utilice expresiones faciales y comunicación no verbal.</p>
<p>4. Disponga de pocos minutos para brindarle atención exclusiva a su hijo.</p>
<p>5. Ayude a los miembros de la familia a hablar por turnos y a escuchar.</p>
<p>6. Disminuya las criticas, el habla rápida, las interrupciones.</p>
<p>7. Manifieste a su hijo que lo acepta como es, bien tartamudee o no.</p>
<p>Más sobre este artículo <a href="http://www.stutteringhelp.org/default.aspx?tabindex=616&amp;tabid=629">aqui</a>.</p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Ftartamudez-y-ninos-bilingues%2F&amp;linkname=La%20Tartamudez%20y%20los%20ni%C3%B1os%20biling%C3%BCes"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/tartamudez-y-ninos-bilingues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Familias Bilingües</title>
		<link>http://educacion-bilingue.com/familias-bilingues/</link>
		<comments>http://educacion-bilingue.com/familias-bilingues/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 19:09:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[artículos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://educacion-bilingue.com/?p=1003</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Familias Bilingües&#8221; es el título de un artículo publicado en internet en KidsHealth. Este artículo contiene un resumen sencillo de los aspectos más importantes a considerar sobre el bilingüismo. &#8220;Familias Bilingües&#8221; está diriguido a familias migrantes de origen latino en los Estados Unido y  está estructurado en forma de preguntas: ¿Qué significa ser bilingüe?, ¿Cómo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Familias Bilingües&#8221; es el título de un artículo publicado en internet en <strong>KidsHealth</strong>. Este artículo contiene un resumen sencillo de los aspectos más importantes a considerar sobre el bilingüismo. &#8220;Familias Bilingües&#8221; está diriguido a familias migrantes de origen latino en los Estados Unido y  está estructurado en forma de preguntas: ¿Qué significa ser bilingüe?, ¿Cómo puedo ayudar a mi hijo a ser bilingüe?, ¿El bilingüismo conducirá a una perdida cultural? etc&#8230;</p>
<p>Más sobre este artículo <a href="http://kidshealth.org/parent/en_espanol/general/familias_bilingues.html">aqui</a>.</p>
<a class="a2a_dd addtoany_share_save" href="http://www.addtoany.com/share_save?linkurl=http%3A%2F%2Feducacion-bilingue.com%2Ffamilias-bilingues%2F&amp;linkname=Familias%20Biling%C3%BCes"><img src="http://educacion-bilingue.com/wp-content/plugins/add-to-any/share_save_171_16.png" width="171" height="16" alt="Share/Bookmark"/></a>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://educacion-bilingue.com/familias-bilingues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
