Educación Bilingüe Rotating Header Image

Libros infantiles. IV Parte. Libros Bilingües

IV Parte. Libros Bilingües

Libros bilingües o multilingües son libros que están escritos en dos o más idiomas. En el mercado existen gran variedad de libros bilingües pero lamentablemente no en toda la variedad de combinaciones de idiomas deseables. Libros infantiles inglés-español son más faciles de encontrar que libros infantiles inglés-alemán.

Niños bilingües con un desarrollo positivo y equilibrado de sus idiomas tienen la posibilidad de leer libros en dos idiomas. Lo que amplia su posibilidad de elección a la hora de leer.

Niños bilingües con un desarrollo desequilibrado de los idiomas, se sienten más cómodos leyendo en el idioma más fuerte, lo que resfuerza más aun el desarrollo del idioma más fuerte en detrimento del más debil.

Libros bilingües ofrecen muchas ventajas como instrumentos de apoyo en la educación bilingüe:

  • Libros bilingües son ideales para padres que no dominan los dos idiomas de sus hijos. Cada padre puede leer indistintamente la misma historia a sus hijos.
  • Padres que dominan el otro idioma de sus hijos se ven mucha veces obligados a traducir de forma simultanea un libro a sus hijos. En los primeros años no es un problema porque los textos son cortos y las oraciones sencillas, pero a medida que se complican los textos, la traducción se hace más pesada para los padres.
  • Libros bilingües motivan a los hijos a interesarse por el segundo idioma. Los niños son curiosos por naturaleza y una vez que tengan en sus manos un libro bilingüe se interesarán por saber que dicen esas letras extrañas o palabras extrañas que no conocen.
  • Libros bilingües pueden ser utilizados como instrumentos para aprender a leer. Muchos niños son capaces, cuando los idiomas tienen el mismo alfabeto, con muy poca ayuda de descifrar el código de lectura del segundo idioma.
  • Libros bilingües ayudan a los niños a ganar más vocabulario y a entender mejor las diferencias gramáticales de los dos idiomas. Confrontar a los niños entre 7-12 años al mismo texto en dos idiomas les permite a ellos ver mejor cual es el significado de nuevas palabras y cuales son las diferencias y semejanzas de los dos idiomas que saben.

Educación Bilingüe ofrece en sus tiendas online una amplia selección de libros bilingües, en especial con español, inglés y alemán.

  • Share/Bookmark

Libros infantiles. III Parte. Para niños entre 7-12 años

Libros infantiles. Instrumento de estimulación del aprendizaje del lenguaje en bebés y niños bilingües

III Parte. Libros infantiles para niños entre 7-12 años

Entre los 7 y 12 años la atención de los niños deja de concentrarse en el aprendizaje de la lectura, para centrarse en la información que los libros trásmiten.

El contenido de los libros es el centro de esta etapa; los niños entre 7 y 12 años utilizan los libros principalmente para aprender a través de textos informativos en el colegio. Adicionalmente los libros son usados por los niños como factor de diversión en el tiempo libre. Niños al final de esta etapa comienzan a conocer los diferentes géneros literarios y a desarrollar sus preferencias literarias.

Cabe recordar que la lectura permite a los niños ampliar su vocabulario y perfeccionar su conocimiento del lenguaje escrito. El que los niños incorporen la rutina de la lectura en casa depende en gran parte del apoyo de los padres.

En esta fase los padres pueden apoyar mucho a sus hijos:

  • Incorporando la rutina de leer junto con los hijos. esto resfuerza el vinculo padre e hijo y les motiva a leer más. Además el escuchar a los padres leer les permite a los hijos estar en contacto con textos más dificiles.
  • Interesandose por lo que leen los hijos.  Hacerles preguntas sobre lo leido es un factor clave de motivación. Hablar sobre la trama, sobre los personajes, sobre lo que más le gusto y lo que menos le gusto.
  • Motivandolos a que leen; comics, revistas, libros, algún artículo corto del periodico, emails o lo que les llame la atención, ya que lo más importante en esta etapa es que leen. Internet ofrece mucha información escrita para ser leida, la cual puede ser usada de forma inteligente y consciente por los padres.
  • Abriendole espacios de tiempo a los niños en la rutina del dia a dia para la lectura. Para ello hay en muchos casos que limitar el tiempo de otros medios como la televisión.
  • Dando ejemplo; leyendo libros, revistas y periódicos frente a los hijos.

Padres de niños bilingües se enfrentan aqui a un doble reto. Ya que deben motivar a sus hijos a leer en el segundo idioma, el cual en la mayoría de los casos es el idioma más debil. Si lo logran sus hijos serán capaces de alcanzar un mayor desarrollo y calidad en su segundo idioma.

En la elección de nuevos libros pueden los padres:

  • visitar junto con los hijos librerias y bibliotecas juntos.
  • revisar catálogos de libros infántiles o portales especializados en literatura infantil.
  • Seleccionar para los hijos algunos libros que consideren interesantes.

Educación Bilingüe en sus tiendas ofrece una selección de libros en diferentes idiomas bastante amplios para niños de 7-9 años y para niños de 9-12 años, recomendados por otros padres.


  • Share/Bookmark

Educación Bilingüe y Amazon

Amazon.com, Inc. es una compañía norteamericana de comercio electrónico con sede en Seattle, Estado de Washington, destinada al comercio electrónico de diferentes bienes.

En la página de Wikipedia encontrará más información sobre el origen y funcionamiento de este gigante del internet: http://es.wikipedia.org/wiki/Amazon.com

Un artículo interesante en español sobre Amazon es el titulado Amazon.com – Un modelo de referencia del comercio electrónico en la Red: http://www.monografias.com/trabajos15/amazon/amazon.shtml

Amazon incluye entre sus servicio un programa denominado  aStore el cual permite a terceros la venta de productos de Amazon bajo la modalidad de tienda virtual a cambio de una comisión. Más sobre aStore en http://astore.amazon.de/

Educación Bilingüe, utilizando está modalidad a creado diferentes tiendas especializadas en productos bilingües y libros infantiles, CDs, DVDs y juegos destinados a la estimulación y aprendizaje de los idiomas a temprana edad. En especial el inglés, español y alemán.

Continue reading →

  • Share/Bookmark

Libros actuales sobre Bilingüismo, educación bilingüe y multilingüe

El tema del bilingüismo y de la educación bilingüe ha tomado un repunte en los últimos años. Una muestra de ello es la gran variedad de libros nuevos que han salido al mercado en los últimos años. Educación Bilingüe pone al alcance de Usted una gran variedad de esos libros a través de sus diferentes tiendas online, destinadas a apoyar a los padres en su tárea de educar niños bilingües.

Nuestras tiendas, creadas en cooperación con Amazon ofrece las ventajas de seguridad, reconocimiento y logistica de esta gran tienda online. Además tienen la ventaja de ofrecer los productos relacionados con el bilingüismo y aptos para la educación bilingüe, en forma de una boutique especializada. Nuestras tiendas trabajan con más de 30 titulos sobre el bilingüismo y la educación bilingüe y trilingüe en diferentes idiomas y desde diferentes regiones.

Aqui una lista de los libros que usted puede conseguir en nuestras tiendas y que han sido publicado en los últimos 10 años. Hemos agregado el año de publicación y el número de estrellas de Amazon al momento de la realización de este artículo:

Libros en Inglés:

Multilingualism, Literacy and Dyslexia,
David Fulton Publishers (2000) 5*

A Parent´s Guide to Bilingualism
Colin Baker (2000) 4*

Raising Multilingual Children
Tokuhama-Espinosa (2000) 4*

A Parent’s Guide to Bilingualism,
Pamela Fitzpatrick (2001) 4*

The Bilingual Family
Edith Harding-Esch (2003) 4,5*

Trilingualism in Family, School, and Community,
Multilingual Matters (2003)

Growing Up with two Languages
Una Cunningham-Andersson (2004) 3,5*

Language Strategies for Bilingual Families
Suzanne Barron-Hauwaert (2004)

Foundations of Bilingual Education
Colin Baker (2006) 5*

Raising Bilingual Bilateral Children
Stephen J. Caldas (2006)

Raising Bilingual-Biliterate Children in Monolingual Cultures (Bilingual Education and Bilingualism)
Stephen J. Caldas (2006)

Parents and Teachers Guide to Bilingualism
Colin Baker (2007) 4*

The Bilingual Edge
Kendall King/Alison Mackey? (2007) 4,5 *

Young Bilingual Learners at home and School
Rose Drury (2007) 5*

Bilingualism in International Schools
Maurice Carder (2007)

Raising a Bilingual Child Barbara
Zurer Pearson (2008) 4,5*

7 Steps to Raising a Bilingual Child
Naomi Steiner (2008) 5*

One Child two languages
Patton O. Tabors (2008) 4,5*

Growing Up with Three Languages
Xiao-Lei Wang (2008) 3,5*

Bilingual First Language Acquisition
by Annick De Houwer (2009)

Libros en alemán

Zweisprachige Kindererziehung
Bernd Kielhöfer, Sylvie Jonekeit (1998)3*

Wie Kinder Mehrsprachig aufwachsen
Elke Burkhardt Montanari (2000) 4*

Mit zwei Sprachen groß werden
Elke Montanari (2002) 4,5*

Mehrsprachige Erziehung
Vassilia Triarchi-Hermann (2006) 4*

Mehrsprachige Kinder
Raffaele DeRosa (2006) 5*

Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen: Erwerb, Formen, Förderung
Attempto (2007)

Zweisprachig aufwachsen – zweisprachig sein: Der Erwerb zweier Erstsprachen aus der handlungstheoretischen Sicht der Kooperativen Pädagogik
Von Cornelia Frigerio Sayilir (2007)

Elterratgeber Zweisprachigkeit
Anja Leist-Villis (2008) 5*

Zweisprachig aufwachsen
Abdelilah-Bauer (2008) 3*

Sprachauffälligkeiten bei zweisprachige Kindern
Claudia Jenny (2008)

Bilingualismus in der frühen Kindheit
Von Kirstin Kannwischer (2008)

Leben zwischen zwei Sprachen
Von Asita Sattar (2008)

Zweisprachige Kindererziehung in gemischtsprachigen Familien: Methoden, Chancen, Risiken
Von Daniela Seupel (2009)

Libros en español

Fundamentos de Educación Bilingüe
Colin Baker (1997) 5*

Crecer en una familia Bilingüe
Elke Montanari (2007)

Crecer con dos idiomas/ Growing Up With Two Languages: Una guia practica del bilinguismo/ A Practical Guide (Spanish Edition)
Una Cunningham-Andersson, Staffan Andersson (2007)

Quiere saber más sobre estos libros no deje de visitar nuestras tiendas. Alli También encontrarán productos bilingües para niños, libros infantiles, CDs, DVDs y juegos didácticos en inglés, alemán y español.

  • Share/Bookmark

Podcast: herramienta para el aprendizaje temprano de los idiomas

Cada vez más un número mayor de padres se concientizan sobre las ventajas del aprendizaje temprano de los idiomas. Muchos de ellos educan a sus hijos bilingües otros introducen el aprendizaje de un segundo idioma a una menor intensidad.

Niños que están en contacto con un segundo idioma a una temprana edad, bilingües o no, requieren un vinculo afectivo emocional con una persona que les trasmita el idioma. Los padres de estos niños se apoyan también en libros, CDs y DVDs para intensificar los estimulos en el segundo idioma.

Hoy en dia existen alternativas nuevas, frente  a los materiales variados tradicionales (libros, CDs, DVDs) como son los llamados “Podcast”.

Podcast existen en formato auditivo o audiovisual, son archivos electrónicos que pueden ser bajados de la red, de forma gratuita bajo la modalidad de suscripción o abonación. Podcast pueden contener canciones, películas cortas, cuentos y más. Existen gran variedad de Podcast en inglés. En alemán ya se consiguen bastantes Podcast también. En español se consiguen pocos Podcast.

Gran variedad de Podcast se consiguen en páginas como Apple iTunes (http://www.apple.com/itunes/), Podomatic (http://www.podomatic.com/directory), o Digital Podcast (http://www.digitalpodcast.com). Una visión bastante completa de directorios y buscadores de Podcast se encuentra en http://www.masternewmedia.org/podcast_directory/ .  Un buen buscador en alemán es http://www.podcast.de/kategorien/. ITunes ofrece la posibilidad de abonarse a un podcast que no está en su directorio si Usted posee la dirección URL (vea http://www.apple.com/itunes/pocast/).

Continue reading →

  • Share/Bookmark

La crianza de niños bilingües

“La crianza de niños bilingües: preocupaciones comunes de los padres y las investigaciones actuales” es un artículo escrito por Kendall King y Lyn Fogle, Georgetown University y publicado en CALdigest y en la página de internet de CAL (Center for Applied Linguistics) en 2009.

Este artículo resume un estudio realizado a 24 familias bilingües con niños entre 0 y 5 años a través de encuestas. Los resultados de esta investigación se pueden resumir en 4 puntos:

1. Bilingüismo y retraso lingüístico: las investigaciones sugieren que los niños bilingües no padecen de retraso lingüistico en la terminología clinica. Alerta a los padres que en el uso popular se usa “retraso lingüistico” para señalar a niños a quienes les cuesta un poco más hablar, pero que visto clinicamente están dentro del periodo normal. Recomienda a los padres no alarmarse al escuchar este termino.

2. Bilingüismo y confusión lingüística: se alerta a los padres que la regla “una persona un idioma” puede llevar a un bilingüismo pasivo y se les recomendienda no temer la mezcla de idiomas por los niños si se apartan de esta regla “una persona un idioma” para usar ambos idiomas indistintamente o uno en especial dentro del hogar. Se les anima a los padres a pensar sobre la cantidad y calidad de la exposición de los niños en ambas lenguas.

Continue reading →

  • Share/Bookmark

Educación Bilingüe en YouTube

¿Quién no conoce YouTube?

YouTube ofrece una excelente recopilación de materiales en formato audiovisual que pueden ser utilizados con éxito en la enseñanza bilingüe, en especial cuando en el país donde se vive no hay mucho acceso a productos en el segundo idioma.

En mi búsqueda de materiales interesantes para reforzar los idiomas de mis hijos, quienes crecen en contacto con tres idiomas: español, alemán e inglés, he recurrido mucha veces a YouTube. Algunas veces buscamos canciones infantiles, otras veces información sobre temas variados y otras peliculas infantiles tradicionales. A mis hijos les encanta Youtube y yo tengo una herramienta más de apoyo. En especial cuando llegan con preguntas acerca de sátelites y de por que estos no se caen a la tierra.

Es por ello, que queremos trasmitir la información recopilada a través de nuestro canal Youtube. En nuestro canal hemos incluidos micros interesantes sobre educación bilingüe, niños bilingües y familias bilingües, canciones infantiles y otros videos que les pudiesen ser de interés.

Este es sólo el comienzo. Deseamos que este canal crezca con el apoyo de todos. Asi que enviennos sus favoritos via email. 

http://www.youtube.com/user/educacionbilingue

  • Share/Bookmark

Aprendiendo un segundo idioma a una temprana edad

Empezar a aprender un segundo idioma a una temprana edad es posible y ventajoso para los niños. Todos los niños tienen la capacidad cerebral para aprender un segundo idioma en los primeros años de vida.

Niños bilingües están en contacto con un segundo idioma desde muy temprana edad y van desarrollando de forma más o menos paralela ambos idiomas. Al alcanzar una edad adulta un niño educado bilingüe está en capacidad de dominar ambos idiomas. Pero no sólo niños bilingües pueden sacar ventajas del aprendizaje temprano de un segundo idioma. Niños que no tienen un vinculo real con un idioma extranjero pueden aprovechar también las ventajas de un aprendizaje temprano.

He aqui algunas recomendaciones para empezar la educación de un segundo idioma a una temprana edad:

 1. No se cree falsas expectativas

Los niños que están en contacto con una segunda lengua, sin la intensidad de niños bilingües, no pueden alcanzar los mismos resultados que estos. Los padres deben estar claros y no hacerse falsas ilusiones, como por ejemplo pensar que el niño con unas pocas horas de inglés a la semana va a hablar este idioma de una manera fluida.

 2. Un idioma no se aprende sin el contacto fisico-afectivo con una persona

Continue reading →

  • Share/Bookmark

La Tartamudez y los niños bilingües

El artículo “La tartamudez y los niños bilingües” fué publicado por The Stuttering Foundation en su página web y se centra en la temática del bilingüismo. Este artículo complementa el artículo ya reseñado por nosotros “Los niños bilingües son más propensos a tartamudear” publicado en diferentes páginas de internet.

Este artículo recomienda que, cuando un niño ha comenzado a tartamudear en la primera lengua y no se ha introducido la segunda, esta última debe retardarse hasta después de los 6 años. Asimismo, señala que no hay evidencia que el bilingüismo sea la causa de la tartamudez y que hablarles a los niños en los dos idiomas desde el nacimiento es la mejor estrategia para crecer bilingüe. Sin embargo, contiene recomendaciones concretas para los padres para el caso, si ya se ha introducido un segundo idioma y el niño comienza a tartamudear. Aqui diferencia el referido artículo si se trata de un niño bilingüe desde nacimiento o de un niño que sólo aprende una segunda lengua desde temprana edad. Entre las recomendaciones comunes se incluyen el no mezclar las lenguas cuando les hablamos a los niños, pero dejar que ellos las mezclen, simplificarles el lenguaje y ayudarles a pronunciar palabras dificiles. Continue reading →

  • Share/Bookmark

Familias Bilingües

“Familias Bilingües” es el título de un artículo publicado en internet en KidsHealth. Este artículo contiene un resumen sencillo de los aspectos más importantes a considerar sobre el bilingüismo. “Familias Bilingües” está diriguido a familias migrantes de origen latino en los Estados Unido y  está estructurado en forma de preguntas: ¿Qué significa ser bilingüe?, ¿Cómo puedo ayudar a mi hijo a ser bilingüe?, ¿El bilingüismo conducirá a una perdida cultural? etc…

Más sobre este artículo aqui.

  • Share/Bookmark